Внутренние диалоги у парадного подъезда.

Описание: Личный опыт участников форума по преодолению заикания.
Модератор: Inkognito

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

история одного плагиата

Сообщение #821 ans7 » 13.05.2016, 03:14

Немного предистории.
На втором курсе института я попал на летнюю практику в тогда ещё Ленинградский ТЮЗ.
Помню мне очень понравился спектакль "На два голоса", несколько коротких историй о любви, не связанных между собой, объединенных в одно действие. Звёздный актёрский состав, прекрасная сценография, удивительная атмосфера. Смотрелось на одном дыхании. Корогодский в те годы умел создавать шедевры.)) Так вот в этом спектакле я в первый раз услышал прекрасную песню "Я люблю". Играл на гитаре и пел Александр Хочинский, эта песня шла лейтмотивом через весь спектакль, объединяла отрывки в единое целое. Это было здорово.
Я потом посмотрел в програмке кто автор песни, было написано Борис Полоскин.
Потом я часто слышал её в разных исполнениях, но всегда вспоминал Хочинского.
Когда появился интернет, то я нашёл информацию про автора этой песни и историю её создания. Читаем:

ИГОРЬ ГРЫЗЛОВ: ИСТОРИЯ ПЕСНИ "Я ЛЮБЛЮ"
Решил написать, на всякий случай, вдруг кто не знает.

Известной песней стала благодаря ансамблю Сергея Никитина во второй половине 60-х как песня Шарля Азнавура (или французская, был и такой вариант) в переводе Бориса Полоскина.
На самом деле, это полностью авторская песня Питерского автора Бориса Полоскина http://ru.wikipedia.org/wiki/Полоскин,_Борис_Павлович.
Борис Полоскин очень боялся признаваться жене, что это он написал и придумал историю, что песня французская, а он только перевел.

Я ЛЮБЛЮ

Музыка и стихи Бориса Полоскина

Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю —
И иных слов найти не могу.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю —
Досада в углах твоих губ.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю —
Твои пальцы играют мотив:
Не люблю, не люблю, не люблю, не люблю,
Ждут, надо идти.

Припев:

Проходит жизнь, проходит жизнь,
Как ветерок по полю ржи.
Проходит явь, проходит сон,
Любовь проходит, проходит все.
Любовь придет — мелькнет мечта,
Как белый парус вдалеке,
И — пустота, и — пустота
В твоем зажатом кулаке...

Но я люблю, я люблю, я люблю, я люблю –
Не проходит любовь у меня.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю —
Твои пальцы браслет теребят.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю –
Вот сейчас, вот сейчас ты уйдешь.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю...
Он действительно очень хорош?

Припев.

Но я люблю...
У него — ни долгов, ни детей,
Но я люблю...
И красивей он, и умней.
Но я люблю...
Руки — сильные, брови — вразлет.
Но я люблю, я люблю, я люблю, я люблю.
Молод, — но это пройдет.

Припев:

Проходит жизнь, проходит жизнь,
Как ветерок по полю ржи,
Проходит явь, проходит сон,
Любовь проходит, проходит все.
И жизнь — прошла, и жизнь — прошла,
И ничего нет впереди,
Лишь — пустота, лишь — пустота...
Не уходи! Не уходи. Не уходи...

1966
Изображение

И видео с авторским исполнением:
phpBB [video]


Ну что сказать? Исполнение посредственное, но песня дивная. Молодец товарищ Полоскин, так держать! Не оскудела талантами земля русская!
**************

Но вот в прошлом году я случайно наткнулся на это:

phpBB [video]


Это что за хрень, люди добрые?! Этот мужик работал в 50-е годы, он помер давно!
Мало того, я стал рыть дальше, нашел ещё тётку француженку, которая умерла в 80-е, она тоже когда-то пела эту песню. А потом ещё накопал кучу народу с этой песней, и во Франции и в Америке..
Это как понимать, гражданин Полоскин? Это что за фортели такие? А как же трогательная история про твою жену, которой ты наврал из скромности? :mrgreen:

Короче, я провёл расследование и нашёл очень грустную и поучительную историю про плагиат, присвоение авторства и хитрожопость людскую.))))

«Я люблю». История одного плагиата


Спойлер
Во времена моей молодости была популярна в определенных кругах такая замечательная песня "Я люблю", впервые я ее услышала в исполнении Никитиных. Автором значился неизвестный мне Борис Полоскин, а вокруг ходили какие-то непонятные слухи: то ли это перевод с французского, то ли Монтан ее пел, то ли Азнавур. Даже Преверу пытались авторство слов приписать, поскольку понятия не имели, кто такой Превер. В какой-то момент Борису Полоскину все эти сомнения и слухи надоели и он решил поставить точки над "i": я, мол, написал, и все тут.

В мае 2010 года Игорь Грызлов (известная фигура в авторской песне) тоже решил просветить интересующихся:
Решил написать на всякий случай, вдруг кто не знает. Известной песней стала благодаря ансамблю Сергея Никитина во второй половине 60-х как песня Шарля Азнавура (или французская, был и такой вариант) в переводе Бориса Полоскина. На самом деле это полностью авторская песня питерского автора Бориса Полоскина. Борис Полоскин очень боялся признаваться жене, что это он написал, и придумал историю, что песня французская, а он только перевел.

С тем же сопроводительным текстом 5 июня 2015 года Игорь выложил песню в исполнении Никитиных на ютубе (если будете смотреть, начинайте с 2.07, вначале скучный и необязательный треп).



Обратите внимание, что предваряющий песню диалог Сергея и Татьяны не совсем подтверждает изложенную версию.
Сергей: Песня пришла из Франции. На русский язык ее перевел и в сущности дал ей жизнь Борис Полоскин...
Татьяна: ...который признался, что он не знает французского языка и никогда не делал переводов, а просто написал текст.
Сергей: Ну да, он сердцем почувствовал.
Ага, сердцем.

3 сентября 2015 года в том же ЖЖшном посте Грызлова (2010 года) появляется коммент с ссылкой на пост, раскрывающий тайну авторства этой песни: Борис Полоскин — «Я Люблю» == Joël Holmès — «La vie s'en va».

Вот, кстати, песня Жоэля Ольмеса



Примерно на этом этапе история добралась до меня. О ней мне написала Инна Терпогосова, которая и нашла настоящего автора.

Рассказывает Инна. О том, что песня "Я люблю" сочинена Полоскиным "для жены", я узнала после того, как случайно наткнулась на авторский вариант: я-то раньше слышала, что это французская песня, переведённая Полоскиным на русский язык. Одно время я даже пыталась узнать, как называется подлинник, но никто не знал. Когда же нашла и сообщила на одном сайте, то там меня и "просветили", что теперь Полоскин со сцены рассказывает историю из серии "токмо волей пославшей мя жены". На том же Youtube полно записей этой песни и, кстати, её очень любят перепевать японские исполнители.

Я ведь особенно не рыла, нашлось действительно совершенно случайно: услышала записи Пиа Коломбо (Pia Colombo), понравился голос, попыталась найти другие её записи... Нашла, конечно, и на этой La vie s'en va споткнулась... Потом уж до автора быстро добралась и как он выглядит с помощью того же Youtube выяснила, ну, и текст песни в инете найти тоже труда не составило. Так что "истории поиска" как таковой и нет – простая случайность. А в то, что Полоскин "забыл, где брал", я, конечно, не верю.

Ну, а когда нашлась эта песня, я поделилась и этим на форуме, и Александр two_piz_za разместил потом пост в своём блоге. То, что сообщил Александр в своём блоге – как раз информация из моего поста на форуме.

И. Г. почему-то не спешил отреагировать на эту новость, что меня изрядно удивляло. Но нет, все в порядке: оказывается, сообщение не осталось незамеченным, и по следам этого неожиданного открытия Игорь написал Полоскину письмо. А вслед за перепиской опубликовал новый пост.

ИСТОРИЯ ПЕСНИ «Я ЛЮБЛЮ»

Я неоднократно писал об этой одной из самых известных песен в АП. И давал, оказывается, неточную информацию. Загадка длилась почти 50 лет. Чья же это песня? Перевод с французского песни Шарля Азнавура (как объявлял квинтет Сергея Никитина, это было лучшим исполнением, на мой взгляд) или полностью песня Бориса Полоскина (как указано во всех печатных изданиях). Столько лет искали первоисточник, а нашли только недавно.(Тоже неплохо было бы упомянуть, кто нашел – ну да ладно. – НМ.) После этого мне захотелось уточнить у Бориса Полоскина, как всё было. С его согласия, публикую нашу переписку.

Письмо И. Грызлова Б. Полоскину (отрывок). Борис Павлович, добрый вечер. Я хочу написать о Вашей замечательной песне, которая получилась в результате перевода песни Joel Holmes La vie s'en va. Расскажите пожалуйста, как и когда Вы написали перевод этой песни. Знали ли Вы, о чем французский текст или писали свой на эмоциях? Почему с самого начала песня называлась переводом с французского, а фамилии автора не было? Был и Азнавур, и Превер у разных исполнителей. Как и почему оказалось, что многие издания приписали эту песню Вам как собственную?

И что же отвечает Полоскин? Какую-то полную, извините за выражение, херню. Что ему попалась бобина с несколькими песнями, без указания авторов и исполнителей. Он не владел французским языком, но удалось добыть «француза на час», который пересказал содержание песен. Некоторые образы запали мне в душу. Возникло желание написать песню в стиле французского шансона в качестве учебного упражнения. Считаю наиболее удачной строчку "Проходит жизнь, как ветерок по полю ржи". Отмечу, что во Франции рожь не сеют. (Последнее, конечно, самый убедительный аргумент против обвинения в плагиате – НМ). Далее БП все-таки просит сообщить ему имя автора песни, вдохновившей его на "свою". И в следующем письме И.Г. присылает ему песню и «подстрочник».

Полоскин отзывается: Подстрочник песни "Жизнь идет" меня разочаровал. Хорошо, что я его не имел, это бы сковало мою фантазию. Тема песни, несомненно, французская, она мне пригодилась, поскольку я и собирался написать «французскую» песню.

«Подстрочник», присланный И.Г. (он есть там в письме), и правда очень странный – он даже еще хуже, чем автоматический перевод, если такое вообще бывает. Что дает Полоскину полное право «разочароваться в исходном тексте». Я конечно же не поленилась найти французский текст и сделать нормальный подстрочник. Давайте посмотрим на него.
La vie s'en va

Paroles et musique: Joël Holmès

Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Comme il fait doux ce soir, dites-moi
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
J'avais peur que vous ne veniez pas
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
En retard, mais qu'importe, vous êtes là
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
J'aime tant vous avoir près de moi

{Refrain:}
La vie s'en va, la vie s'en va
Il ne faut pas la laisser faire
L'amour s'en va, l'amour s'en va
Je t'aime tant, que faut-il faire ?
La vie s'en va, la vie s'en va
La vie nous glisse entre les doigts
Et tu es là et tu es là
Que faut-il faire ? Je ne sais pas

Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Vous ne pouvez rester qu'un moment
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Je comprends, votre ami vous attend
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Vous vous connaissez depuis longtemps
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Vous l'aimez, bien sûr c'est évident

{au Refrain}

Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Est-il vraiment si beau ? Dites-moi
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Il est plus jeune mais ça ne durera pas
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Il sait parler, moi, je ne sais pas
Et je t'aime et je t'aime et je t'aime et je t'aime
Ne dites pas que vous partez déjà !

Ma vie s'en va, ma vie s'en va
Il ne faut pas se laisser faire
Ma vie s'en va, ma vie s'en va
Je t'aime tant, que faut-il faire ?
Et tu t'en vas et tu t'en vas
Toi tu me glisses entre les doigts
Et tu t'en vas et tu t'en vas
Que faut-il faire ? Ne partez pas
Ne partez pas, ne partez pas Проходит жизнь

Текст и музыка: Жоэль Ольмес

Я люблю тебя, я люблю тебя...
Какой сегодня тёплый вечер, не правда ли?
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Как я боялся, что вы не придете!
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Вы опоздали, но какая разница? Вы здесь.
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Как я счастлив, что вы здесь со мной рядом.

Припев:
Жизнь проходит, жизнь проходит,
Нет, этого нельзя допустить!
Любовь уходит, любовь уходит
Я так люблю тебя, что же мне делать?
Жизнь проходит, жизнь проходит,
Жизнь скользит сквозь пальцы.
И ты здесь, и ты здесь.
Что делать? Я не знаю...

Я люблю тебя, я люблю тебя...
Но вы спешите, вы не можете остаться,
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Я понимаю, ваш друг вас ждет.
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Да-да, это такое давнее знакомство.
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Вы конечно любите его, это очевидно.

{ Припев}

Я люблю тебя, я люблю тебя...
Он правда так красив? Скажите же мне.
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Он моложе, но это не навсегда.
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Он умеет говорить, я не умею.
Я люблю тебя, я люблю тебя...
Не говорите, что вы уже уходите!

Моя жизнь проходит, моя жизнь проходит,
Нет, этого нельзя допустить!
Моя жизнь проходит, моя жизнь проходит,
Я так тебя люблю, что же делать?
И ты уходишь, и ты уходишь,
Ты ускользаешь у меня из рук.
И ты уходишь, и ты уходишь,
Что же делать? Не уходите!
Не уходите, не уходите!

© NM sova_f



А это «оригинальный текст» Полоскина. Текст маленько корявый (сразу и не поймешь, что происходит, только после оригинала проясняется), но понятно, откуда взят. Мелодия припева чудесная, завораживающая, сглаживает все недочеты, заставляет забыть о шероховатостях... но и мелодия-то чужая.

Текст Полоскина

Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю -
Других слов я найти не могу.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю -
Досада в углах твоих губ.
Я люблю, я люблю, я люблю, я люблю -
Твои пальцы играют мотив.
Не люблю, не люблю, не люблю, не люблю-
Ждут - надо идти.

Проходит жизнь, проходит жизнь
Как ветерок по полю ржи.
Проходит явь, проходит сон,
Любовь проходит, проходит всё.
Любовь пройдёт, мелькнёт мечта,
Как белый парус вдалеке,
Лишь пустота, лишь пустота
В твоем зажатом кулаке.

Но я люблю, я люблю, я люблю-
Не проходит любовь у меня.
Я люблю, я люблю, я люблю, -
Твои пальцы браслет теребят.
Я люблю, я люблю, я люблю, -
Вот сейчас, вот сейчас ты уйдёшь.
Но я люблю, я люблю, я люблю -
Он, действительно, очень хорош...

Проходит жизнь, проходит жизнь
Как ветерок по полю ржи.
Проходит явь, проходит сон,
Любовь проходит, проходит всё.
Любовь пройдёт, мелькнёт мечта,
Как белый парус вдалеке,
Лишь пустота, лишь пустота
В твоем зажатом кулаке.

Но я люблю, я люблю, я люблю, -
У него ни долгов, ни детей.
Я люблю, я люблю, я люблю, -
И красивей он и умней.
Я люблю, я люблю, я люблю, -
Руки сильные, брови вразлёт.
Я люблю, я люблю, я люблю, -
Молод - но это пройдёт.

Проходит жизнь, проходит жизнь
Как ветерок по полю ржи.
Проходит явь, проходит сон,
Любовь проходит, проходит всё.
И жизнь прошла и жизнь прошла,
И ничего нет впереди.
Лишь пустота, лишь пустота
Не уходи, не уходи... не уходи...

Подвожу итог, – заключает Полоскин в своем письме. – Моя песня "Я люблю" является стилизацией под французский шансон, прототипом ее послужила песня французского шансонье Ольма "Жизнь идет".

Прототипом, ага. Мелодия нота в ноту и текст тоже практически слово в слово. Я тоже подвожу итог.

Сначала было честно сказано: «перевод». Потом возник соблазн присвоить песню (легенда «волею пославшей мя жены», по определению Инны). Ну а теперь, когда правда выплыла наружу, выпутываться-то как? Ну вот как-то так, да. Что во Франции рожь не выращивают.

Что еще меня не перестает удивлять в этой истории (в других тоже, но они сейчас не по теме): люди – они добрые. Они верят. Надо же! – пишут комментаторы, однакомившись с перепиской, – какое удивительное совпадение. А я вот не добрая. Хочется хоть как-то восстановить справедливость.

А вообще меня интересует – ну что вот может заставить человека подписать чужое произведение своим именем? Умопомрачение какое, не иначе. Известно же, что рано или поздно тайное становится явным.

Ай да полоска, ай да сукин сын! Глаза твои бесстыжие. :mrgreen:
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #822 ans7 » 16.05.2016, 23:48

Изображение
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #823 ans7 » 17.05.2016, 11:23

Тарту. Фонтан «Целующиеся студенты» перед ратушей.

Изображение
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

Странник
Странник
Репутация: 955
Лояльность: 1310
Сообщения: 4599
С нами: 14 лет 9 месяцев
Откуда: Екатеринбург

Сообщение #824 Странник » 17.05.2016, 15:56

ans7 писал(а):Тарту. Фонтан «Целующиеся студенты» перед ратушей.
ans7, такое ощущение, что студентка обнаженная, но в туфлях)

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #825 ans7 » 17.05.2016, 16:17

Странник писал(а):такое ощущение, что студентка обнаженная, но в туфлях)
Ага, есть такое впечатление..))
Но это не так, с других ракурсов она по другому смотрится.))

Изображение

Вообще, удивительно красивая скульптура, гимн молодости и любви.))
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

Странник
Странник
Репутация: 955
Лояльность: 1310
Сообщения: 4599
С нами: 14 лет 9 месяцев
Откуда: Екатеринбург

Сообщение #826 Странник » 17.05.2016, 16:50

Да здесь видно, что в мини юбке или в мини платье.)

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

внутренний ребёнок.

Сообщение #827 ans7 » 18.05.2016, 00:27

Изображение
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Страсти по Шекспиру.

Сообщение #828 ans7 » 18.05.2016, 23:50

Мир знает гениальные драмы и комедии Шекспира. Король Лир, Гамлет, Отелло, Макбет, Ромео и Джульетта, Ричард Третий.. Всё это гениальные образы, созданные гениальным автором. Это полёт его творческой фантазии..
И никто не вспоминает о том, что был ещё другой Шекспир, Шекспир - человек.. Он оставил после себя одну маленькую книжку, "Сонеты", это что-то типо дневника, разные мысли об окружающем мире, о своей жизни, о тех проблемах, которые волновали его....

Изображение
Устал я жить и умереть хочу,
Достоинство в отрепье видя рваном,
Ничтожество — одетое в парчу,
И Веру, оскорблённую обманом,

И Девственность, поруганную зло,
И почестей неправых омерзенье,
И Силу, что Коварство оплело,
И Совершенство в горьком униженье,

И Прямоту, что глупой прослыла,
И Глупость, проверяющую Знанье,
И робкое Добро в оковах Зла,
Искусство, присуждённое к молчанью.

Устал я жить и смерть зову скорбя.
Но на кого оставлю я тебя?!

Сонет 66

ПС. К чему я всё это? Да и сам не знаю. Просто настроение такое.. " Сонеты" на работе на глаза попались..
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

профессору А.Г. Дугину посвящается. ))

Сообщение #829 ans7 » 20.05.2016, 18:36

Изображение
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

Begemot63
Аватара
Begemot63
Репутация: 355
Лояльность: 427
Сообщения: 797
С нами: 9 лет
Откуда: Самара
Skype

Сообщение #830 Begemot63 » 20.05.2016, 21:08

На колу сил не хватило?

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #831 ans7 » 20.05.2016, 21:26

Begemot63 писал(а):На колу сил не хватило?
На утро оставил..))))
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

Begemot63
Аватара
Begemot63
Репутация: 355
Лояльность: 427
Сообщения: 797
С нами: 9 лет
Откуда: Самара
Skype

Сообщение #832 Begemot63 » 20.05.2016, 21:50

ans7 писал(а):
Begemot63 писал(а):На колу сил не хватило?
На утро оставил..))))

На утро с неё изжога дикая будет, так и язву заработать можно. Совсем себя не бережет философ.

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #833 ans7 » 20.05.2016, 21:58

Begemot63 писал(а):Совсем себя не бережет философ.
Миссия такая себя не щадить. ))
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

тяжкая мужская доля.

Сообщение #834 ans7 » 21.05.2016, 19:18

Спойлер
Изображение
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

Тонкий Лори
Человек форума - 2011
Тонкий Лори
Человек форума - 2011
Репутация: 3295
Лояльность: 3222
Сообщения: 9122
С нами: 14 лет 4 месяца
Откуда: дярёвня

Сообщение #835 Тонкий Лори » 22.05.2016, 14:42

В XVIII веке общество было серьезно обеспокоено новой эпидемией, поразившей молодежь – чтением. Умудренные опытом старцы сравнивали чтение большого количества книг с лихорадкой, похотью и наркоманией. По всей Европе передавались пугающие обывателей рассказы об эпидемии чтения – эта коварная зараза развращает молодежь.

Появилась новая профессия – коммерческий писатель. Человек, пишущий романы. Масла в огонь добавила волна самоубийств среди молодых людей, вызванных чтением романа Гете «Страдания юного Вертера» (1774). Никогда еще в истории европейской литературы книга не распространялась с такой скоростью. Роман был переведен на французский (1775), английский (1779), итальянский (1781) и русский язык (1788) и затем неоднократно переиздавался. За 12 лет в Германии вышло как минимум 20 пиратских изданий. Это был один из самых продаваемых романов до войны 1812 года. Сам Наполеон признавался, что прочитал «Вертера» семь раз.

Молодые люди копировали манеры Вертера и заучивали наизусть письма из романа. По всей Европе начали копировать и его стиль – носить желтый жилет и брюки с синим фраком и высокими сапогами. Книга способствовала буму кустарной промышленности. Появилось множество сувениров, гравюр и посуды с рисунками из романа. Один предприниматель выпустил духи ‘Eau de Werther’

Критика отнеслась к этой эпидемии очень серьезно. В 1775 году Богословский факультет Лейпцигского университета потребовал запретить «Вертера» на том основании, что распространение книги приводит к волне самоубийств среди молодежи. Городской совет Лейпцига согласился с доводами ученых мужей. Запрет был введен в 1775 году и продержался до 1825. Роман был запрещен в Италии и Дании.

в контакте есть группа history porn. мне там не то что нравится. а все нравится)))

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #836 ans7 » 25.05.2016, 11:37

Тонкий Лори писал(а):в контакте есть группа history porn. мне там не то что нравится. а все нравится))
Очень любопытный блог, спасибо.))))
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #837 ans7 » 25.05.2016, 13:43

Послезавтра будут отмечать день рождения "главного поэта русского рока" Александра Башлачева.
*Алекса́ндр Никола́евич Башлачёв (27 мая 1960, Череповец — 17 февраля 1988, Ленинград) — русский поэт, автор и исполнитель песен. Один из представителей советского андеграунда.
А 29 мая в Череповце состоится очередной Фестиваль памяти Александра Башлачёва "Время Колокольчиков 2016".

Ну что сказать? Великий был человек, "совесть нашего поколения". Пишу в кавычках, потому что наше поколение это понятие условное. Все разные такие. Кто-то коммунизм строил с энтузиазмом, кто-то партийную карьеру ковал, кто-то - стакан после работы, а на выходные тёщины 6 соток с банькой и самогоночка с тестем..
Но были и другие, "не в ногу шагающие". И их было много. О них Гарик Сукачев попытался рассказать в своём фильме "Дом Солнца". Посмотрите кому интересно, хороший фильм. Гарик сам родом из "тех самых", и Костя Кинчев, и Гребенщиков, и Бутусов с Шевчуком, и Макар с Цоем..
Вот именно к этим многим и пришел СашБаш из богом забытого Череповца. Пришел, за 2-3 года сказал что хотел, и шагнул в раскрытое окно в славном городе Ленинграде. В 27 лет.

До него "идейным" символом был Джим Моррисон -" великий трибун несостоявшейся революции". Тот тоже пришёл, сказал, а потом на пике популярности бросил всё, уехал в Париж и загнал себя в 28 лет. Надиктовал перед уходом свою "Американскую молитву". Свой последний протест и завещание в одном флаконе.

«Я вижу себя огромной огненной кометой, летящей звездой. Все останавливаются, показывают пальцем и шепчут в изумлении „Посмотрите на это!“. А потом — фьють, и меня уже нет. И больше они никогда не увидят ничего подобного и никогда не смогут меня забыть. Никогда»

Но когда я впервые услышал Башлачева на сборном рок-концерте в ЛДМ, то скажу честно, до мозга костей продрало. И не меня одного. Вопль русской совести и выворачивание русской души наизнанку...
Великий был человек, предельной глубины, гениальный и совестливый.

Изображение

phpBB [video]


ПС. Ходили с другом на вечер памяти Башлачева, вёл Артемий Троицкий, опять вспомнилось и продрало.
Не знаю, может ещё вернусь к этой теме. Потом, сейчас слишком много "пищи для ума". Сперва в себе разобраться надо.
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #838 ans7 » 27.05.2016, 00:18

Изображение
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

обратная сторона балета.

Сообщение #839 ans7 » 28.05.2016, 09:40

Изображение

Вот этим отличается настоящее искусство от фабрики по производству востребованной обществом "высокохудожественной" попсы.

".. искусство - не шарм трепача,
а полный движений нелёгких,
трагический труд трубача,
где музыка с клочьями лёгких"
Евтушенко. "Труба Армстронга".

Изображение
))))))
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон

ans7 M
Аватара
ans7 M
Репутация: 3932
Лояльность: 1665
Сообщения: 10804
С нами: 11 лет 9 месяцев
Откуда: EE

Сообщение #840 ans7 » 28.05.2016, 15:46

phpBB [video]


phpBB [video]


ПС. Очень было бы послушать мнения форумчан (любящих неформатную музыку) по поводу этого питерского коллектива. Очень важно для меня. ))
"Человек - это то, что он думает на протяжении дня". Ральф Уолдо Эмерсон


Вернуться в «Дневники»

Кто сейчас на форуме (по активности за 5 минут)

Сейчас этот раздел просматривают: 21 гость